Ecclesia orans

Periodica de Scientiis Liturgicis

Lectionnaires et hymnaires arméniens et géorgiens

Charles Renoux


   The early liturgy of Jerusalem (4th to 5th centuries) is barely revealed to us by the Catecheses of Cyril of Jerusalem and by the Itinerarium Egeriae. However, there is an abundant liturgical patrimony conserved in Armenian and in Georgian: in Armenian there is a lectionary, from before the year 439, for feast days, containing their texts and indicating where they were celebrated; in Georgian there is a lectionary, with the same content as that in Armenian, but from before the end of the eighth century. A body of hymnody, which one may date in part to before the year 614 (year of the destruction of Jerusalem by the Persians), exists in Georgian, Oktoechos and the Hymnary of Saint Sabas. The influence of the prayer of the Mother Church of the Churches inspired those liturgies of the Churches in the Caucasus.

    La liturgie de Jérusalem des origines (IVe-Ve siècles) n’est dévoilée que très peu par les Catéchèses de Cyrille de Jérusalem et par l’Itinerarium Egeriae. Cependant, un abondant patrimoine liturgique est conservé en arménien et en géorgien : en arménien, un Lectionnaire, antérieur à 439, concernant les fêtes, leurs textes, et les lieux de célébration; en géorgien, un Lectionnaire de même contenu, antérieur à la fin du VIIIe siècle. Une hymnographie, que l’on peut dater, en partie, d’avant 614 (destruction de Jérusalem par les Perses), existe en géorgien, Oktoechos et Hymnaire de Saint-Sabas. L’influence de la prière de l’Église-Mère des Églises a inspiré celles des Églises du Caucase